اساشعر

ویکی‌پدیا، آزادِ دانشنومه، جه

اساشعر (گیلکی: هساشعر) اته مدرن سبک هسّه گیلکی و بعداً مازرونی شعر دله. اینتا سبک ره گیلک شاعرون از جمله محمد بشرا، رحیم چراغی و محمد فارسی از اوایل دهه هفتاد پایه‌ریزی هاکردنه. اساشعر موجز و کوتاه هسّه و علی‌رغم مدرن بوئن، از لحاظ زبان و بیان، ون فضا عموماً طبیعت محض خارج از شهر فضا هسّه.[۱] هساشعر ره اغلب نزدیک به ژاپون هایکو و تأثیربئیت از اونتا دوننه.


تاریخچه[دچی‌ین]

از قدیم، گیلان موقعیت خاص بیه روشنفکرونسّه چون که شورویِ پَلی بیه و کمونیستون خله اونجه فعّال بینه. در شهریور ۱۳۷۴ اساشعرِ بیانیه که توسط رحیم چراغی بنویشت بی بوئه در نشریه‌ی محلّی گیله‌وا منتشر بیّه.[۲] بعد اینتا سبک دله خله شعر بئوت بیّه و نشریات محلّی گیلان و سپس مازرون اوهانِ چاپ هاکردنه. تا همین اسائی چند کتاب اساشعر ایران دله منتشر بیّه.

چند نمونه از هساشعر[دچی‌ین]

  • مِئوه اَره
ای وار ده ـ
دار.
او روز ِ ره
کی چئن ـ
می دسفارس ـ
نیه.
Mevə are/ i vär de/ där./ U ruzə re/ ki chen/ mi dəs-färəs/ niyə.
فارسی ترجمه: دیگربار/ درخت میوه میآورد/ روزی که/ چیدن/ در دسترس من/ نیست.
(محمد بشرا)


  • ورف ِ لاچهلاچه
لِخت ِ دارِ سر،
برسِی میوَه کلاجه.
Varfə lächə lächə/ lextə därə sar,/ barsey mivə kaläje.
فارسی ترجمه: برف گلوله گلوله میبارد/ بر درخت لُخت/ کلاغان میوههای رسیدهاند.
(جلیل قیصری- به زبان مازرونی)


  • تو روخؤنه او طرف،
مو ای طرف.
اگه ایتا پورد نها بی!
Tu ruxownə u taraf,/ mo i taraf./ Agə itä purd nahä bi!
فارسی ترجمه: تو در آنسوی رود،/ من در اینسو./ اگر پلی میبود!
(هوشنگ عباسی)


شاعران هساشعر[دچی‌ین]

  • محمد بشرا
  • رحیم چراغی
  • کامبیز صدیقی
  • فریدون سلیمی
  • جلیل قیصری (به زبان مازرونی)


پانویس[دچی‌ین]

  1. (کوته‌سرایی، نوشته سیروس نوذری، صفحه ۳۱۴)
  2. (گیله وا، ضمیمه شماره ۳۲، شهریور ۱۳۷۴)

منابع[دچی‌ین]

  1. نوذری، سیروس. «کوته سرایی». تهران» ققونس ۱۳۸۸