کارور گپ:Sicaspi

ویکی‌پدیا، آزادِ دانشنومه، جه
پرش به ناوبری پرش به جستجو

زازا-تبر-گلکی[دچی‌ین]

سلام،من زازا هستم،.سلام یک عضو ویکیپدیای زازاکی هستم،من به شما کمک کند می توانم.من مقاله های مازرونی (مثلا،مهم مازرونی روزها،جشنواره ها،مشهور مازرونی کس ها) به زبان زازا ترجمه می توانم.بسان من در این ویکیپدیا بعضی روزهای زازاکی ترجمه کرردم.آیا شما الفبای لاتین خوانی و زبان زازاکی می دانی؟با احترام --Newos

بله من هم در این باره مطالعه کرده ام؛ زازاکی نمی دانم ولی الفبای لاتین می دانم. --Sicaspi (بحث) ‏۱۷ سـه‌پـتـه‌مـبـر ۲۰۱۲، ساعت ۲۳:۰۴ (UTC)
خیلی خوب است.زبان من زازاکی به زبان شما مازِرونی و گیلکی بسیار نزدیک است.فقط در گیلکی و مازِرونی واژه های عربی و پارسی بسیاری وجود دارد.فرق این است.آیا تو به من کمک کنی؟.در مردم مازندرانی روزهای مهم،عیدها،شحص ها چیست؟من آنها را در زبان زازاکی به ویکیپدیای زازاکی ترجمه کنید.با سلامت.--Newos (بحث)
خوب شما نیما یوشیج و داعی کبیر را بساز.Sicaspi (بحث) ‏۱۸ سـه‌پـتـه‌مـبـر ۲۰۱۲، ساعت ۱۹:۵۱ (UTC)
ببخشید؛ من قبلاً داعی کبیر را ساختم: diq:Hesen_İbn_Zeyd. اگر می‌شود «اسپهبد خورشید» را هم بسازید. البته اگر اشتباه نکنم آی‌پی شما در ویکی‌زازاکی قطع دسترسی شده؛ پس چگونه قرار است ترجمه‌ها را ثبت کنید؟؟؟ --شمه گِگا: محکگپ بزوئن ‏۱۹ سـه‌پـتـه‌مـبـر ۲۰۱۲، ساعت ۰۹:۰۵ (UTC)
* در ویکی پدیا آدرس من این است: <<http://diq.wikipedia.org/wiki/Karber:Arde>>..من صفحه http://diq.wikipedia.org/wiki/Nima_Yu%C5%9Fic به زبان زازاکی ترجمه کردم.بله،آدمین ویکیپدیا زازاکی مبتلا بجنون جوانی است،مریض است.او 70 سال است.او ویکیپدیا نمی دانید.پس او بعضی اوقات با اشتباه به کاربران ویکیپدیای زازاکی بلوک کنید.من بزودی اسپهبد خورشید را ترجمه کنید.با سلامت -- Newos (بحث)
ممنون. من کمی تغییر دادمش، با اجازه.--شمه گِگا: محکگپ بزوئن ‏۱۹ سـه‌پـتـه‌مـبـر ۲۰۱۲، ساعت ۱۰:۲۸ (UTC)
  • خیلی خوب..من را بپرسید می خواهم.ویکیپدیا گیلاکی در حال تغییر به الفبای لاتین است.الفبای لاتین برای زبان های ایرانی واقعا بسیار مناسب است.تمام حروف وجود دارد.آیا شما برای ویکیپدیای مازورنی الفبای لاتینی فکر فکر می کنید؟ با سلامت.-- Newos (بحث)
نه؛ ما قبلاً درباره خط ِلاتین صحبت کرده‌ایم، مازندرانی با این خط مشکلات زیادی دارد. در ضمن، ما در ویکی‌پدیا به اجماع رسیده‌ایم. مردم مازندران بیشتر از لاتین با عربی آشنا هستند.--شمه گِگا: محکگپ بزوئن ‏۱۹ سـه‌پـتـه‌مـبـر ۲۰۱۲، ساعت ۱۱:۰۵ (UTC)
* آره،من فهم می کنم.اما هنوز من به شما الفبای لاتین پیشنهاد می کنم.ضمنا Xarşid درست است.خارشید = Xarşid :) -- Newos (بحث)
در مازندرانی هم خورشید(=Xorşid) است، باید اصلاح شود. بعدأ اصلاح می‌کنمش، الآن وقت خوبی برای این کار نیست چون هنوز مقاله‌اش را تمام نکرده‌ام.--شمه گِگا: محکگپ بزوئن ‏۲۰ سـه‌پـتـه‌مـبـر ۲۰۱۲، ساعت ۰۵:۰۸ (UTC)